آؤ! اُردو سیکھیں
سبق نمبر 18
Preposition حرفِ ربط
جیسا کے نام سے ظاہر ہے یہ حروف دو یا دو سے زیادہ اشیاء میں پائے جانے والے تعلق کو بیان کرتے ہیں۔ یہ تعلق وقت اور جگہ کے لحاظ سے بھی ہوسکتا ہے اور کیفیت و حالت کے لحاظ سے بھی۔ مشکل الفاظ سے گھبرانے کی ضرورت نہیں ہے ہم ان شاء اللہ آسان ترین الفاظ میں وضاحت کرنے کی کوشش کریں گے۔ گزشتہ سبق میں ہم نے کو، سے، میں ، کے، تک اور پر وغیرہ کے بارے میں پڑھا تھا آج ہم اس سے آگے کے حروفِ ربط کو جاننے کی کوشش کریں گے۔
کو، سے، میں، کے، تک، پر، آگے، طرف، نزدیک، ساتھ ، کی طرف، کے ساتھ
Ahead, in front of, before, next, further, moreover آگے
حرفِ ربط ’آگے‘ اردو میں کئی طریقوں سے استعمال ہوتا ہے جیسا کہ انگریزی الفاظ سے واضح ہے۔ سب سے پہلا استعمال جگہ کے لحاظ سے کیا جاتا ہے تا کہ بتایا جاسکے کہ کوئی چیز دوسری چیزوں کے لحاظ سے کہاں پرہے۔ جیسے
اس گھر سے آگے میرا گھر ہے۔
میرے گھر کے آگے کھیل کا میدان ہے۔
بچے اپنے گھر کے آگے کھیل رہے ہیں۔
دوسرا ستعمال درجہ بندی کے بیان کے لحاظ سے ہوتا ہے جیسے
خدا کے آگے سب انسان برابر ہیں۔
اس کے آگے دولت کی کوئی اہمیت نہیں ۔
ایک بہادر کے آگے جنگ ایک کھیل ہے۔
ایک استعمال اس کا مندرجہ ذیل مثال سے واضح ہوتا ہے۔
داستان میں اس سے آگے کیا ہوتا ہے؟ اس سے آگے کہانی ایک دلچسپ موڑ لیتی ہے۔ وغیرہ
مزید مثالیں:
تم آگے آگے چلو۔
یعنی رہنمائی کرنا، حفاظت کرنا۔
سب آگے پیچھے چلو۔
یعنی قطار بنا کر چلو۔
اس کے نہ کوئی آگے ہے نہ پیچھے۔
یعنی اس کی کوئی فیملی نہیں ہے۔ نہ والدین ہیں نہ بچے۔ پیچھے سے مراد والدین اور آگے سے مراد اولاد
انسان کے اعمال اس کے آگے آتے ہیں۔
یعنی یہاں ’آگے‘ سے مراد نتایج کا ظاہر ہونا۔
ہرن گاڑی کے آگے آگیا۔
یہاں آگے سے مراد ہے اچانک سامنے آجانا ، ٹکرا جانا وغیرہ
انسان کو آگے کی طرف دیکھنا چاہیے۔
یعنی ترقی کرنی چاہیے، مستقبل کو سامنے رکھنا چاہیے۔
Support, advocacy, self, Toward طرف
یہ حرفِ ربط جغرافیائی اعتبار سے کسی چیز کی سمت متعین کرنے یا پوچھنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ مثلاً
یہ سڑک کس طرف جاتی ہے۔
یعنی اس سڑک کا دوسرے راستوں سے یا علاقوں سے کیا تعلق ہے اور اس کی ڈائرکشن کیا ہے۔
اس طرف دیکھو۔
یعنی اُس سمت میں دیکھویا اُس جانب دیکھو۔
آپ ہماری طرف کب آئیں گے۔
اس کا مطلب ہے کہ آپ ہمارے گھر، شہر، دفتر کب آئیں گے یا آپ ہمارے ہم خیال کب ہوں گے۔ آپ کب ہم سے اتفاق کریں گے وغیرہ
وہ کس کی طرف ہے۔
یہاں ’طرف‘ کا مطلب ہے حمایت یا ہم خیال ہونا یعنی کئی شخص کس کی سائیڈ پہ ہے، کس ٹیم میں ہے، کس سیاسی جماعت میں ہے وغیرہ
پہلے اپنے گھر کی طرف دیکھو پھر دوسروں پہ تنقید کرنا۔
یہاں ’طرف‘ کا مطلب ہے اپنی ذات کو اور اس سے متعلق معاملات کا جائزہ لینا۔ خود کو پرکھنا۔
گھر کی اطراف میں پودے لگائیں ۔
یہاں ’طرف‘ کی جمع ’اطراف‘ استعمال ہوئی ہے جس کا مطلب ہے ارد گرد۔
وقت اور تاریخ کے لحاظ سے بھی ’طرف‘ کا استعمال ہوتا ہے جیسے
یہ واقعہ بعض تاریخی واقعات کی طرف اشارہ کرتا ہے۔
یعنی اس واقعہ کا بعض تاریخی واقعات سے تعلق ظاہر ہوتا ہے۔
حضرت مسیح موعودؑ فرماتے ہیں:
؎ جو لوگ بد گمانی کو شیوہ بناتے ہیں
تقویٰ کی راہ سے وہ بہت دور جاتے ہیں
بے احتیاط اُن کی زباں وار کرتی ہے
اِک دم میں اُس علیم کو بیزار کرتی ہے
اِک بات کہ کے اپنے عمل سارے کھوتے ہیں
پھر شوخیوں کا بیج ہر ایک وقت بوتے ہیں
کچھ ایسے سوگئے ہیں ہمارے یہ ہم وطن
اُٹھتے نہیں ہیں ہم نے تو سوسو کئے جتن
سب عُضو سُست ہوگئے غفلت ہی چھاگئی
قوت تمام نوکِ زباں میں ہی آگئی
یا بد زباں دکھاتے ہیں یا ہیں وہ بد گماں
باقی خبر نہیں ہے کہ اسلام ہے کہاں
تم دیکھ کر بھی بچو بدگمان سے
ڈرتے رہو عقابِ خدائے جہان سے
شاید تمہاری آنکھ ہی کر جائے کچھ خطا
شاید وہ بد نہ ہو جو تمھیں ہے وہ بد نما
شاید تمھاری فہم کا ہی کچھ قصور ہو
شاید وہ آزمائشِ ربّ غفور ہو
پھر تم تو بدگمانی سے اپنی ہوئے ہلاک
خود سر پہ اپنے لےلیا خشمِ خدائے پاک
بندوں میں اپنے بھید خدا کے ہیں ہزار
تم کو نہ علم ہے نہ حقیقت ہے آشکار
(براہین احمدیہ حصہ پنجم (نصرت الحق)۔ روحانی خزائن جلد21 صفحہ18،19)
مشکل الفاظ کے معنی
بد گمانی: Suspicion/ guess بنا ثبوت و مشاہدہ کسی کے بارے میں برا خیال کرنا
شیوہ: عادت بنا لینا
وار کرنا: حملہ کرنا
علیم: کامل علم رکھنے والا۔ خدا تعالیٰ کی ایک صفت
بیزار کرنا: ناخوش کرنا۔ ناراض کرنا
اِک دم: At once/ immediately
شوخیاں: مبالغہ کرنا، بڑھ بڑھ کے باتیں بنانا
بیج بونا: زمین میں بیج ڈالنا۔ محاورتاً اس کا مطلب ہے بات کو آگے سے آگے بڑھاتے چلے جانا۔
جتن: کوشش
عضو: Body part/s
سست: Lazy/ slow
نوکِ زباں: Using tongue as a sharp knife/ harsh language
عقابِ خدائے جہان: دنیا کے خدا کی سزا
خطا: Error غلطی کرنا
بد: Evil
بد نما: Seems evil
فہم: Understanding
خشمِ خدائے پاک: خدا تعالی جو ہر عیب سے پاک ہے اس کی ناراضی یا غضب
بھید: راز
آشکار: Disclosed چھپی ہوئی بات کا ظاہر ہوجانا۔
(عاطف وقاص ۔ٹورنٹو کینیڈا)